• The forums' spoiler embargo for all content from Pokémon Legends: Z-A's Mega Dimension DLC has been lifted! Feel free to talk about the new content from the expansion across the forums without the need of spoiler tabs!

    Please note that this lifted embargo only applies for the forums, and may still be in effect on other Bulbagarden sites.

Did you ever notice something similar between all Regions names?

Simba

Member
Joined
Oct 3, 2013
Messages
451
Reaction score
6
They all have an 'o' in them!

Kanto
Johto
Hoenn
Sinnoh
Unova
Kalos

Granted, Japanese only has five vowels, but none of the others are in every single Region name.
 
HAHA! Wow, I'm a loser. I didn't notice they all had an 'O' in them. xDD. Nice spotting there, Simba. ;D Never noticed it before. o3o.
 
I actually didn't notice that, and I've been playing for years. Very well spotted!
 
A better name theming than the 'GRAMPS' idea with the villain teams. Great catch, Simba (or shall I call you Kimba?)!
 
XD

Didn't know about the GRAMPS thing.

Though now we have Team Flare in a main game, so it's GRAMPF, or GFRAMP (Game Freak's handicap-accessibility policy), or MPFRAG (military police frag grenade?).
 
I noticed before when Bulpabedia pointed it out years ago when the Sinnoh name was revealed.
 
That means, OH-enn confirmed.
Seriously thO, letter O is pretty common among Japanese cities. Tokyo, Osaka, Kyoto, Nagoya, Yokohama.
 
Pretty sure I noticed that they all had the "oh" sound within their names somewhere; not sure if I noticed the specific letter though.
 
Kantoh, Johto, Hoh'en, Shinnoh. That's right.

Isshu and Kalos . . .? They are not based on Japanese locations, so their names end up being different.
 
Whoa, I never noticed that! A similar..uh, similarity that was pointed out to me recently is that the female PCs all have names with the same number of letters as their Gen, at least from Gen III onwards (i.e. M-A-Y, three letters, Gen III...D-A-W-N, you get the point). This isn't counting Rosa or Leaf, though.
 
That means, OH-enn confirmed.
Seriously thO, letter O is pretty common among Japanese cities. Tokyo, Osaka, Kyoto, Nagoya, Yokohama.

Hmm, I wonder if there's a reason for that, if maybe they use the same Kanji.

Kantoh, Johto, Hoh'en, Shinnoh. That's right.

Isshu and Kalos . . .? They are not based on Japanese locations, so their names end up being different.
Kalos uses the same 'o' as the other regions, because Japanese only has one 'o.' It's a "pure" 'o,' so it's actually not 'oh.'

Japanese phonology - Wikipedia, the free encyclopedia
 
カントー Kantõ This is pronounced same as カントウ (Kantou).
ホウエン Houen
ジョウト Jouto
シンオウ Shinou
カロス Karosu This is a different o, it is shorter.

It's not quite as the English 'oh' though. It sort of keeps the same sound, while in English it goes from 'o' toward a 'u' sound. English uses diphthongs.
 
Please note: The thread is from 12 years ago.
Please take the age of this thread into consideration in writing your reply. Depending on what exactly you wanted to say, you may want to consider if it would be better to post a new thread instead.
Back
Top Bottom