Leitmotifs and Themes

Vulpes

New Member
Joined
Jun 1, 2010
Messages
129
Reaction score
0
I've spent a couple of days coming up with appropriate themes for various characters, and I'd like your opinions, as well as your own choices. When you choose your own, they can can be for any character from any media, whether games, anime, manga, or whatever, which is why I put this topic in this category, but if a moderator feels it would be better in another forum category, well, they're free to move it.

Anyway, here are my choices, in alphabetical order:

Ash: Csárdás, 1904, by Vittorio Monti.

Brock: I'm not sure... perhaps a Bach suite?

Misty: Either Swan Lake, Op. 20, No. 1 Scène: Allegro giusto, 1877, by Pyotr Ilyich Tchaikovsky, or Jeux d'eau, 1901, by Maurice Ravel.

Pikachu: Serenade No. 13 for strings in G major, "Eine kleine Nachtmusik", 1. Allegro, 1787, by Wolfgang Amadeus Mozart.
 
How many people here actually know any of those compositions?
 
I'm going two for three with recognizing those pieces, but I think it's a bit Farfetch'd to give the anime characters leitmotifs based in classical music. It kind of clashes with the tone of a show directed at kids, sorry to say.
 
Not necessarily. I think the creator of the Xenosaga anime originally wanted the the theme to be Ravel's Bolero. Not quite the same, but I'd still rather have classical music than popular music.

People often have wrong impressions about classical music. I've played Hindemith viola sonatas that go 640 beats per minute. How many popular songs go that fast?
 
Last edited:
I can see that. It is the "Bringer of Jollity," after all.
 
Funny you should mention The Planets, given that Platinum version refers dead on to that composition. The Galactic commanders are refered to by the names of their respective suites (well, Jupiter's is "contentment", but "bringer of war" and "bringer of aging" are the same).
 
How'd they manage to screw that up? Gustav Holst was British, and all the titles are in English; it's not like "Bringer of Jollity" is a translation. I guess "jollity" gets changed passing through Japanese, and the translators didn't get the reference. Although when I did a round-trip English-to-Japanese-to-English translation, "jollity" became "revelry."
 
It might also be that Cyrus wouldn't tolerate being "jolly" and would find "contentment" to be the positive state instead. But I guess we'd have to poke around to find if it was meant to be his change or on the part of the writers.
 
Please note: The thread is from 16 years ago.
Please take the age of this thread into consideration in writing your reply. Depending on what exactly you wanted to say, you may want to consider if it would be better to post a new thread instead.
Back
Top Bottom