• Our spoiler embargo for the non-DLC content for Pokémon Legends: Z-A is now lifted! Feel free to discuss the game freely across the site without the need of spoiler tabs, and use content from the game within your profiles!

Localisation names

Zeb

what is your spaghetti policy here?
Joined
May 9, 2010
Messages
12,558
Reaction score
6,336
How are people liking the localisation this time around? So names of people, places, abilities, moves, Pokemon, etc?

Any names you prefer the Japanese name for (or other languages)? Any English names you really like/don't like?
 
I'm not phased so far on the town names - Lumiose is cool, but Vaniville is really disappointing for a home town. I'm sure I won't feel as bad once I start playing though.

All the Pokemon names have been brilliant though. I've seen people comment on names like 'Talonflame' and 'Pyroar' and how they seem simplistic in a sense, but I don't see it.
 
I really like the localization names. Some of the Pokemon's are really cool, like Spritzee and Swirlix. The only one I have a slight problem with, is if "Meowstick" turns out to be the name of Espurr's evolution. Just because it seems like a combination of "Meow" and "Stick".

The city and town names we have so far sound really nice. And so do the abilities and moves we've gotten. Namely: Oblivion Wing.

With this whole, simultaneous release thing, I honestly don't know too many Japanese names, this time around. DX
 
Actually, Meowstick is supposed to be a combination of "Meow" and "mystic". Like Malimar --> Malamar, it will probably be Meowstic.
 
I like most of the localized names, except for the following:

- Pangoro. It isn't bad, but Goronda sounds much better.
- Scatterbug. Really?
- Swirlix. I like Peropuff better.

It was really hard for me to get used to English names in Gen V, mainly because they sound much worse than the Japanese ones. This time, on other hand, I don't even know most Japanese names, except for Fokko, Keromatsu, Goronda and Harimaron. Also, I am really curious about the starters' evolutions localized names. Thankfully it seems that we will get to know them in a few hours.
 
Last edited:
I must say, the localisation names are very, very good. Since my Japanese is very limited, it's nice having the English and Japanese names released almost at the same time for a change. They have really done a good job in trying to keep the releases of both the games and the names synchronized, which makes it much easier. I no longer have to wait several months, straining my brain trying to figure out what the English names will be. The town names and such are very good, too. Some can be a bit plain, like Vaniville, but that's no big whoop.

So, overall, I've been very pleased with how this Gen has turned out, in names, Pokemon, personalization, and everything else. I'm really very impressed by all this. GameFreak really pulled all the stops this time, and it worked well.
 
For the most part I like the english names although there are some that i didn't get at first. Not really sure what Braixen is meant to mean and when I saw the name Quilladin I thought it was quill + aladdin which made no sense to me (turns out it was supposed to be quill + paladin).
 
I am pleased that we get English names not far off the Japanese ones, because I thought it was a good idea for the localisation to be more global. It had been a pet peeve of mine to see certain people not liking the English names after being familiar with the Japanese ones for so long, so now that this is much less likely to happen, I feel a lot better about it.

One thing I found interesting is that Pyroar's name was rumoured to be a certain name in Japanese, so the Japanese used that instead of "Pyroar". Its true name is something they didn't use, so I guess certain Japanese isn't too fond of using English names?

Thanks for reading.
 
I think Tyrunt's name is adorable.

And as much as I dislike Quilladin aesthetically, he has a cool name.
 
The fact that I never care about using the Japanese names of anything, I'm pleased with whatever I get because English names is what I use.

Once I know a Pokemon's English name, I never bother with its Japanese name again.
 
The fact that we get English names only a few days after the Japanese names or even the same day, I haven't been putting in any effort whatsoever to even learn the Japanese names. It used to be I'd need to know most pokemon by their Japanese name for at least a few months. This time around that's not the case, so I've really only been paying to the English names.

Town names I haven't really payed attention to, which was the same the last few gens. I couldn't tell you half the names of the towns in Sinnoh or Unova, I mostly just know the larger cities now.

If I pick up the anime again I'll learn some of the more common Japanese names for that, but if it's as piss poor as BW, I won't be sticking with the anime.
 
I prefer the Japanese name to Talonflame: Fiarrow.

I find most of the English names fine though.
 
I honestly liked Talonflame's Japanese name more, but I guess they had to change it due to similarities to Fearow.

Meowstic is sort of hard to get to roll off the tongue, but it's not bad. And I'm hoping "Braixen" is pronounced with a "zee" sound as opposed to an "ex" sound.

I don't usually use Japanese names for Pokémon, but I almost always call Druddigon "Crimgan" because it's pure awesome.
 
I'm happy with most of the English names, all except for...Talonflame.

I mean really? Flarrow or Inflarrow are a hundred times better and I came up with that off the top of my head...
 
As a RPG and fantasy lover I love Talonflame.

Sounds like some badass's last or clan name.

Also, I think Froakie's name might have in part come from Rookie now. (With the line seemingly having some sort of ranking theme going on.)
 
Please note: The thread is from 12 years ago.
Please take the age of this thread into consideration in writing your reply. Depending on what exactly you wanted to say, you may want to consider if it would be better to post a new thread instead.
Back
Top Bottom