Looking for a translator...

Status
Not open for further replies.

Trainer Rachel

Bring it!
Joined
Sep 30, 2006
Messages
533
Reaction score
1
I hope I put this in the right place...

Anyways, I am looking for someone who is good at translating Japanese and wouldn't mind helping me out a bit.

You see, I just received this Pikachu plush that is supposed to react to what you say and tell emotions. I understand the basics of how to get it working, but there seems to be a LOT more in-depth stuff to it.

So is anyone here willing to help me translate the instructions? I'll scan them if anyone agrees. It's only about 12 pages or so, and isn't all that heavy on text. So if you know the basics, I'm sure you'll be fine (yes, it has pictures to help, but that isn't necessarily enough for me ^^;)

Thanks much!

~Rachel
 
Oh, you posted a thread, too? *is currently waiting on Arena for Deokishisu, who always comes in the afternoon*
 
Archaic, I called her back here from the chat we go to.
 
I need someone to help me translate an email that I received. If anyone could give me a good translation of what *exactly* they are asking me to do, that would be great!! ^^

Anyway, here is the email.



From: Hiroya Sumida
Subject: ■ポケモン!ダイヤモンド&パール広場よりお知らせ■


どうも、いつも当サイトをご利用頂き有り難う御座います(*_ _)

※このメールに心当たりがない場合は、お手数ですが此方のサイトに通知して下さいますよう、お願いします;
               「ポケモン!ダイヤモンド&パール広場」http://www.pokemon-dp.com/

尚、これは「ポケモン!ダイヤモンド&パール広場」のサイトに百回以上アクセスされた方のリモートホストに直接送っています。
以下「Wi-Fi 対戦相手募集掲示板(チーム戦)」別管理人りょねる氏からのお便りです。

『こんにちわ。此方ポケモン!ダイヤモンド&パール広場Wi-Fi 対戦相手募集掲示板(チーム戦)管理者のりょねるです。
貴方は上記掲示板でチームに所属されていますか?
もしされていない方はスルーでお願いします;
所属されている場合、そのチームスレッドのパスワードを知っていれば、そのスレッドの宣伝URLを出来るだけ消して下さりますでしょうか?
どうかご協力のほど、お願いします;
現在出来るだけ禁止区域を張っている物ですので……;』
 
Lisa, it is something to do with a Japanese Wi-Fi League you go on...saying stuff about number of accesses in the start...something about teams and threads...and it wants you to advertise it, I think...

Sorry...as I said I don't know much Japanese...
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top Bottom