• Our spoiler embargo for the non-DLC content for Pokémon Legends: Z-A is now lifted! Feel free to discuss the game freely across the site without the need of spoiler tabs, and use content from the game within your profiles!

My thoughts about the Japanese version of Mewtwo Strikes Back

monkeyjb1988

Ultimate Trainer (I wish)
Joined
May 15, 2007
Messages
200
Reaction score
0
In a word: AWESOME!!!

To elaborate, it felt more like a serious film than its English dub. The Jap Mewtwo sounded better than the English one. He felt more of a threat than his English counterpart. The title screen was epic. I enjoyed how the voice acting from the actors from the show seem better than the acting from the episodes. The music, despite some of it being from the TV show, was well done and fitted the mood of the scenes. The composition was great, and came as a surprise since I only saw the film twice in widescreen, when the dub was in theaters and when I just saw the Japanese version. My only complaint, besides the use of TV music, is Sweet's voice. I always imagined her sounding younger.

All in all, I prefer it to the dub, as per the episodes I saw in Japanese. Tell me you thoughts on it.
 
Last edited:
I got this movie on DVD from Japan quite recently along with the 8th movie. I agree this movie is definatly better in Japanese. I also feel the same for Pikachu's Summer Vacation despite it not having many lines in English/Japanese the voice over made much more sense than the Pokedex and the songs were more catchy.
 
I concur on the Japanese version. I feel that the Seiyuus put a certain terseness just on an emotional level into their performances that's good enough that you can nigh hear the pain in their voices. I also prefer Mewtwo's Seiyuu, but don't think the English VA did a bad job at all - he did add a good depth to Mewtwo's tone. I'm also not irked by the added CGI (after the original Japanese release), so much as the representation of it. But I'd say that's a minor qualm.

But I feel the English version was sappy by comparison, forcing "fighting is wrong" morales down the viewer's throat (more so than at the characters), and I felt "Brother my Brother" added a sappy touch to the movie, whereas the original score added a pensive touch (which to me is infinitely more effectual). I also feel the dialogue was much better in the Japanese version. But I don't think the English dub is that deplorable. I do think Veronica Taylor, Rachel Lillis, and Eric Stuart did good jobs in their respective roles.

But I'd say the Japanese version indeed has superiority... IMO.
 
Speaking of which, is the radio drama really worth a listen? (even though knowing most of the general backstory already)
 
Speaking of which, is the radio drama really worth a listen? (even though knowing most of the general backstory already)
If you understand Japanese or have a translated script in front of you, yes. It's absolutely tear-jerking.
 
Please note: The thread is from 17 years ago.
Please take the age of this thread into consideration in writing your reply. Depending on what exactly you wanted to say, you may want to consider if it would be better to post a new thread instead.
Back
Top Bottom