Ph34r my Drifloon!

Kanamai

追放されたバカ
Joined
Mar 24, 2006
Messages
5
Reaction score
0
drii_the_drifloon-1.png


My Drifloon named Drii.
 
Nice. :p But you left some lines showing, lol.

Two questions: why do you have the katakana for "JI-RI-I" next to Drifloon, and why the katakana for "RO-BI-N" below? :p I can understand the latter, I think. You're name's Robin, right?

As for the first one, if you meant to represent Drii's name in Katakana, you made a couple of teensy mistakes. First off, you should have represented it with "DO-RI-I" instead of "JI-RI-I." The "d" sound should only be represented with derivatives of "ji" if you have to represent syllables like "dee." If the "d" isn't followed by a vowel, it's always transliterated into a "DO" syllable in katakana.

Also, the "I" syllable at the end needs to be half-size. Either that, or you can use a (vertical in this case) dash to denote the elongated "RI" syllable.
 
Nice. :p But you left some lines showing, lol.

Two questions: why do you have the katakana for "JI-RI-I" next to Drifloon, and why the katakana for "RO-BI-N" below? :p I can understand the latter, I think. You're name's Robin, right?

As for the first one, if you meant to represent Drii's name in Katakana, you made a couple of teensy mistakes. First off, you should have represented it with "DO-RI-I" instead of "JI-RI-I." The "d" sound should only be represented with derivatives of "ji" if you have to represent syllables like "dee." If the "d" isn't followed by a vowel, it's always transliterated into a "DO" syllable in katakana.

Also, the "I" syllable at the end needs to be half-size. Either that, or you can use a (vertical in this case) dash to denote the elongated "RI" syllable.

Yea, my name is Robyn. I checked my katakana before writing Drii's name. I will type in Japanese what I typed ヅリイ I typed Durii, so when pronounced it would sound like it and Dory. I am just learning Japanese, I will be taking a course this fall for it.
 
Back
Top Bottom