Maxim Posthumus
追放されたバカ
- Joined
- Mar 29, 2005
- Messages
- 2,361
- Reaction score
- 0
Yeah. Recently, the DP Series of Pocket Monsters Anime started airing in Korea.
Here's the ad picture.
It's funny that Korea didn't even finish Houen yet and they're airing Shin'ou already. Well, that's because 3 different TVs broadcast Pocket Monsters in Korea (Anione & CHPMP are airing Houen, while SBS air Shin'ou).
Korean titles of First five DP Episodes are as follows:
DP1: 새로운 여행! 신참 트레이너 나빛나! - New Journey! New Trainer Bitna!
202번 도로에서 피카츄를 찾아라! - Search for Pikachyu on Route No. 202!
새로운 라이벌 등장! 3 대 3 포켓몬 시합! - Enter The New Rival! 3 v. 3 Pokemon Match!
팽도리 대 꼬몽울! 빛나의 첫 시합! - Pengdori vs. Kkomong'ul! Bitna's Debut Match!
모부기, 넌 내 거야! - Mobugi, You Are Mine!
As you noticed, Hikari's Korean Dub Name is 빛나 Bitna (an obvious choice, direct translation of Hikari).
Dr. Nanakamado's Korean Dub Name is 마박사 Ma-Baksa (Doctor Ma).
Shinji's Korean Dub Name is 진철 Jincheol.
Shin'ou Region is 신오지방 Sin'o Region.
Futaba (Twinleaf) Town's Korean Name is 떡잎마을 Tteok'ip Maeul ("Two Leaves Village")
Furthermore, those episodes revealed some Pokemon's Korean Names. The names are from Korean Wikipedia.
Pottaishi (Prinplup) is 팽태자 Pengtaeja
Mukkuru (Starly) is 찌르꼬 Jjireukko
Mukubird (Staravia) is 찌르버드 Jjireubird
Mukuhawk (Staraptor) is 찌르호크 JjireuHawk
Bippa (Bidoof) is 비버니 Beaverni
Beadal (Bibarel) is 비버통 Beavertong
Koroboshi (Kricketot) is 귀뚤뚜기 Gwittulttugi
Subomy (Budew) is 꼬몽울 Kkomong'ul
Minomutchi (Burmy) is 도롱충이 Dorongchung'i
Nyarumah (Glameow) is 나옹마 Naongma (it seems that Yaoming was fake)
Muscippa (Carnivine) is 무스틈니 Maseuteumni
I'll possibly update when more names are revealed. So, watch this space.
OK, that's all. Interesting, wasn't it?
Here's the ad picture.
It's funny that Korea didn't even finish Houen yet and they're airing Shin'ou already. Well, that's because 3 different TVs broadcast Pocket Monsters in Korea (Anione & CHPMP are airing Houen, while SBS air Shin'ou).
Korean titles of First five DP Episodes are as follows:
DP1: 새로운 여행! 신참 트레이너 나빛나! - New Journey! New Trainer Bitna!
202번 도로에서 피카츄를 찾아라! - Search for Pikachyu on Route No. 202!
새로운 라이벌 등장! 3 대 3 포켓몬 시합! - Enter The New Rival! 3 v. 3 Pokemon Match!
팽도리 대 꼬몽울! 빛나의 첫 시합! - Pengdori vs. Kkomong'ul! Bitna's Debut Match!
모부기, 넌 내 거야! - Mobugi, You Are Mine!
As you noticed, Hikari's Korean Dub Name is 빛나 Bitna (an obvious choice, direct translation of Hikari).
Dr. Nanakamado's Korean Dub Name is 마박사 Ma-Baksa (Doctor Ma).
Shinji's Korean Dub Name is 진철 Jincheol.
Shin'ou Region is 신오지방 Sin'o Region.
Futaba (Twinleaf) Town's Korean Name is 떡잎마을 Tteok'ip Maeul ("Two Leaves Village")
Furthermore, those episodes revealed some Pokemon's Korean Names. The names are from Korean Wikipedia.
Pottaishi (Prinplup) is 팽태자 Pengtaeja
Mukkuru (Starly) is 찌르꼬 Jjireukko
Mukubird (Staravia) is 찌르버드 Jjireubird
Mukuhawk (Staraptor) is 찌르호크 JjireuHawk
Bippa (Bidoof) is 비버니 Beaverni
Beadal (Bibarel) is 비버통 Beavertong
Koroboshi (Kricketot) is 귀뚤뚜기 Gwittulttugi
Subomy (Budew) is 꼬몽울 Kkomong'ul
Minomutchi (Burmy) is 도롱충이 Dorongchung'i
Nyarumah (Glameow) is 나옹마 Naongma (it seems that Yaoming was fake)
Muscippa (Carnivine) is 무스틈니 Maseuteumni
I'll possibly update when more names are revealed. So, watch this space.
OK, that's all. Interesting, wasn't it?
Last edited: