Where English people disagree over whose language is best

Continent Turtle

Turtles All The Way Down
Joined
Aug 15, 2009
Messages
513
Reaction score
2
BTW, I take serious offence to that English guy's signature AND I'M AUSTRALIAN. What, do you hate Americans and Australians? Not everyone is of English heritage.

Sorry, a bit off-topic.
I think, there's also no such thing as American English and Australian English as seperate languages, but that they're variants, or dialects of each other. Just like we have Dutch and Flemish in the Netherlands and Belgium respectively, but they're like dialects to each other. I don't wanna offend you, just light my opinion on things.
 
I just get pissed off when British people act like they're superior to other English-speakers. I know it's not all of them, but it's a good amount. I prefer not having Briticisms like "chav", "foeces", and "paedophile" as part of my everyday vocabulary.
 
I just get pissed off when British people act like they're superior to other English-speakers. I know it's not all of them, but it's a good amount. I prefer not having Briticisms like "chav", "foeces", and "paedophile" as part of my everyday vocabulary.

There's no such thing as "Briticisms", just actual English that hasn't had the decency beaten out of it ;)
 
From an outsider point of view with the deepest intent to be partial: the Americans has perfected your languish; you should both adopt their version and be thankful.
 
I personally prefer most Americanisms because to my understanding, the modern-day American versions of words like "humor", "realize", and "center" are the versions used in the British Isles up until the Victorian Era (after they had already brought English to other parts of the world), when they changed the spelling of, for example, the words I mentioned before to "humour", "realise" and "centre" in an attempt to be more reminiscent of the French.

I could be totally wrong on this, though.
 
I personally prefer most Americanisms because to my understanding, the modern-day American versions of words like "humor", "realize", and "center" are the versions used in the British Isles up until the Victorian Era (after they had already brought English to other parts of the world), when they changed the spelling of, for example, the words I mentioned before to "humour", "realise" and "centre" in an attempt to be more reminiscent of the French.

I could be totally wrong on this, though.

I don't have 100% reliable information, but I think you are close but not quite right.

These words do have origins in French influence. You're right in saying that's where the additional "u"s in British English come from, as well as some of the other more confusing things in them.

There have been many English language spelling reform movements over the years. English is a particularly confusing language because it has origins in both French and German, which are two very different languages. That's why we have so many irregularities.

Now, spelling reformation was much more popular in the States than it was in Britain. I can only speculate as to reasons why, but my guess would be that contemporary Americans (this was quite some time ago) were more open to doing things "new ways" etc. because they saw themselves as a new country and as an alternative to mainstream, British life. Probably a similar effect was felt in Australia etc., but I'm not sure.

So, yes, the British versions of spellings do outdate their international counterparts, which were generally made in attempts to simplify the language.

EDIT: Just thought of another reason why America might have been more open to change: a large immigrant population, many of whom were not native English speakers. It was probably a lot easier for these people to learn to spell things the simplified way that now manifests itself as "American English". This doesn't really apply to Australia though.
 
@G-Mama; Changing around words like "paedophile", "labour" and "foetus" to a slimmer, more Germanic-looking variant is understandable if what you're saying was the case, but on the other hand, replacing "realise" with "realize" and "centre" with "centre" doesn't seem very logical if we were going for a "simpler" version of English. Omitting certain letters does simplify, but mixing and matching them only serves to complicate things.

Then there are unrelated oddities like "practise", "storey" and "tyre". Those can be worked out in more of a case-by-case process (I even use "storey" and "aeroplane" myself), but it seemed to me that the more French-like conventions that be applied to many different words only came into use during the Victorian Era. I don't exactly have a whole lot of evidence to support that assumption, though.
 
@G-Mama; Changing around words like "paedophile", "labour" and "foetus" to a slimmer, more Germanic-looking variant is understandable if what you're saying was the case, but on the other hand, replacing "realise" with "realize" and "centre" with "center" doesn't seem very logical if we were going for a "simpler" version of English. Omitting certain letters does simplify, but mixing and matching them only serves to complicate things.

Then there are unrelated oddities like "practise", "storey" and "tyre". Those can be worked out in more of a case-by-case process (I even use "storey" and "aeroplane" myself), but it seemed to me that the more French-like conventions that be applied to many different words only came into use during the Victorian Era. I don't exactly have a whole lot of evidence to support that assumption, though.

Well, I would say "center" is probably simpler than "centre". That said, what I said isn't supposed to explain every difference between the two dialects, though I think it does explain many of them. The "-ise"/"-ize" difference may have just been a gradual development that happened for almost no reason. I think a lot of the examples you gave are simpler though, and some can be worked out on a case-by-case basis as you said.

I don't know about the British English variants coming into use during the Victorian era. I've never seen any evidence that that is the case, but I don't know for sure that it wasn't. I might check some older texts that I have to be sure though, because I really don't know.

To be honest, though, I don't know why during the Victorian era the British would make efforts to be more like the French. I really have no idea why that would be the case. Until around the Victorian era, Britain and France were openly antagonistic towards each other. During the Victorian era it is true they grew politically closer, but it was still something of a strained alliance, particularly on a cultural level. Most Brits were quite proud of not being French, as was the government. I really have no idea why they'd make efforts to be more French.
 
@G-Mama; Changing around words like "paedophile", "labour" and "foetus" to a slimmer, more Germanic-looking variant is understandable if what you're saying was the case, but on the other hand, replacing "realise" with "realize" and "centre" with "center" doesn't seem very logical if we were going for a "simpler" version of English. Omitting certain letters does simplify, but mixing and matching them only serves to complicate things.

Then there are unrelated oddities like "practise", "storey" and "tyre". Those can be worked out in more of a case-by-case process (I even use "storey" and "aeroplane" myself), but it seemed to me that the more French-like conventions that be applied to many different words only came into use during the Victorian Era. I don't exactly have a whole lot of evidence to support that assumption, though.

Well, I would say "center" is probably simpler than "centre". That said, what I said isn't supposed to explain every difference between the two dialects, though I think it does explain many of them. The "-ise"/"-ize" difference may have just been a gradual development that happened for almost no reason. I think a lot of the examples you gave are simpler though, and some can be worked out on a case-by-case basis as you said.

I don't know about the British English variants coming into use during the Victorian era. I've never seen any evidence that that is the case, but I don't know for sure that it wasn't. I might check some older texts that I have to be sure though, because I really don't know.

To be honest, though, I don't know why during the Victorian era the British would make efforts to be more like the French. I really have no idea why that would be the case. Until around the Victorian era, Britain and France were openly antagonistic towards each other. During the Victorian era it is true they grew politically closer, but it was still something of a strained alliance, particularly on a cultural level. Most Brits were quite proud of not being French, as was the government. I really have no idea why they'd make efforts to be more French.

Well it might have been like this. I'm just gonna tell what happened in the Netherlands in the upper class. We Dutchmen have never been very fond of France in the past, but our upper class still applied french things in their way of acting, like etiquete. They believed french was classy. Many spoke french and never even knew how to speak dutch which distanced them from the common folk, but, because they were our upper class, many french words slipped into dutch, like 'paraplu' which means umbrella, and 'bureau' which means desk. Our language frenchified because of the upper class, although on a lesser scale than with English where this was the case much longer.

The point is, I think British English frenchified a bit because of the communication with France, and the English upper class found French classy. I think that wasn't the case in America. Not sure if this is what happened, but I could see parallels.
 
Honestly, I think a debate like this is close to pointless. Why does it really matter if one dialect is better than another, if that's possible. It's like saying a person from NYC is better or worse than a person from London, or something akin to that. I think analyzing languages is interesting, but finding differences just to make up an argument for some reason I don't understand is useless. There are many other, more important issues to argue about.

That's saying something, from a person who loves to argue over everything and hasn't lost a mock trial in school to date.

EDIT: My mother, even in a terrible mood, agrees with me:
HALLELUJAH!
l-Hallelujah.jpg
 
Last edited:
Yeah, I really think that you can't say one dialect is "superior" to another, as that implies supremacism, which, I would think, most people would be over by this point in time.

But at least we pronounce our "r" sounds where they actually go. :p
 
Arguments about dialect supremacy are on YouTube all the time, usually starting with someone saying something is "spelled wrong", followed by national butthurt. It's really annoying and patehtic and drowns out on-topic comments. I am from the United States, but I can write in both the U.S. and the Commonwealth spelling systems and consider them to be equally correct.
 
Languages evolve. Take plants as an example, there may be different species around the world, but no amount of variation can make one superior to the other. As such, there is no superior dialect. It just that the difference is what some people are not used to.
 
I speak English and an American but I think that the Japanese have some really wicked(as in super cool) language. In fact,I want Japanese to be my second language...Again,I think usually it involves national pride that determines the language that you like but I personally want to learn Japanese because I just want to understand what those people are saying.
 
I speak English and an American but I think that the Japanese have some really wicked(as in super cool) language. In fact,I want Japanese to be my second language...Again,I think usually it involves national pride that determines the language that you like but I personally want to learn Japanese because I just want to understand what those people are saying.

Lol I can't take Japanese seriously. I tried watching some eps in Jap but subbed in English. Why is everything so shouty and over the top? It was funny to listen to.

I speak the Queen's English, and think the American version is a bastardised version made simply because they want it simple. Similar to Chinese there is Mandarin, then there is "simplified Chinese"

I'd love to learn Italian though! It's not that useful apart from Italy, but I just really want to visit there and be part of the culture. Probably similar to your reasons for wanting to learn Jap.
 
I speak English and an American but I think that the Japanese have some really wicked(as in super cool) language. In fact,I want Japanese to be my second language...Again,I think usually it involves national pride that determines the language that you like but I personally want to learn Japanese because I just want to understand what those people are saying.

Lol I can't take Japanese seriously. I tried watching some eps in Jap but subbed in English. Why is everything so shouty and over the top? It was funny to listen to.

I speak the Queen's English, and think the American version is a bastardised version made simply because they want it simple. Similar to Chinese there is Mandarin, then there is "simplified Chinese"

I'd love to learn Italian though! It's not that useful apart from Italy, but I just really want to visit there and be part of the culture. Probably similar to your reasons for wanting to learn Jap.

Yeap,my reasons for learning Japanese is I really love the culture and how simple they can make there life even tho they make the best stuff in the world
I way agree with ya about our US English:ksmile:...Its wayy to hard to learn and it take years to get it right and still your saying your words wrong too after you think you get the main stuff down...Too much at once but I had to learn it because I was born in this US of A...
I
 
I speak the Queen's English, and think the American version is a bastardised version made simply because they want it simple. Similar to Chinese there is Mandarin, then there is "simplified Chinese"

I agree, I think simplified Chinese is dumb, though its counterpart is called traditional, not Mandarin. Mandarin is a spoken dialect of Chinese and can be written in either simplified (as in Beijing) or traditional (as in Taiwan) characters. Other spoken dialects include Cantonese, Teochew, Hakka, and Minnan, and are not mutually comprehensible when spoken but very easily comprehensible when written (in either simplified or traditional).

By the American version, do you mean the written or the spoken form of U.S. English?
 
Languages evolve. Take plants as an example, there may be different species around the world, but no amount of variation can make one superior to the other. As such, there is no superior dialect. It just that the difference is what some people are not used to.
Actually, compare a pine tree to a deciduous, leafy tree. Pine trees can grow pretty much everywhere and be coated in needles year round compared to deciduous trees which start dying off the further north (or south in the southern hemisphere) you get. I'd say pine trees are superior on the basis of survival and adaptation to harsh environments. I think they even give oxygen off year round compared to leafy trees, who stop that during the winter/early spring. The only thing leafy trees are really good at is providing fruit, as pine cones are not particularly pleasant to eat.

In terms of languages, I'd say the simpler to understand one is superior, but the argument only feels applicable to dialects of languages, rather than languages competing against each other. Mandarin, compared to Hakka, is superior as it is much easier to understand and is basically recognised as the official dialect across much of China due to its easy of understanding and ease of use.

Between Commonwealth English and American English, there is no superior version however. While I myself prefer Commonwealth English, it's not like either one is much easier to understand, grammar, sentence structure and all of that core language stuff is largely the same.
 
Please note: The thread is from 13 years ago.
Please take the age of this thread into consideration in writing your reply. Depending on what exactly you wanted to say, you may want to consider if it would be better to post a new thread instead.
Back
Top Bottom