In my story, the villain is from an ancient civilization which is based on ancient Egypt. His name is "Dannyjenn" (named after myself), which isn't too inappropriate considering all of the characters have crazy names.
However, I was wondering if it would be better to write the name as if it were a transliteration, making it something more along the lines of "Ṭāniťennu" or "Dˁnyḏnnw" or some other variation (basically the same name but written as if it were transliterated from an ancient text... if you've ever seen any Egyptian documents displayed in Latin characters (like the italic text between the hieroglyphics and the English) then you'd know what I mean).
By the way, his name will remain unchanged. I'm not going to change it to an actual name or something that sounds villainous or add common / stereotypical Egyptian stuff (like hotep or ankh).
The question is which name fits better, the original name or the transliterated-looking one? I'm personally thinking that the second is better, however, in writing it looks a bit strange.
Here's some sample text showing how it would look:
Version 1 -
The mysterious man suddenly opens his eyes, stands up, and approaches the party. He removes his hood and begins to speak. "My name is Dannyjenn. My master sends me to eliminate you." He then holds up a sacred artifact. "See this? There are nine of these throughout the world... my master seeks them all. Only then will he gain infinite power. I cannot allow you to interfere."
Version 2 -
The mysterious man suddenly opens his eyes, stands up, and approaches the party. He removes his hood and begins to speak. "My name is Dˁnyḏnnw. My master sends me to eliminate you." He then holds up a sacred artifact. "See this? There are nine of these throughout the world... my master seeks them all. Only then will he gain infinite power. I cannot allow you to interfere."
However, I was wondering if it would be better to write the name as if it were a transliteration, making it something more along the lines of "Ṭāniťennu" or "Dˁnyḏnnw" or some other variation (basically the same name but written as if it were transliterated from an ancient text... if you've ever seen any Egyptian documents displayed in Latin characters (like the italic text between the hieroglyphics and the English) then you'd know what I mean).
By the way, his name will remain unchanged. I'm not going to change it to an actual name or something that sounds villainous or add common / stereotypical Egyptian stuff (like hotep or ankh).
The question is which name fits better, the original name or the transliterated-looking one? I'm personally thinking that the second is better, however, in writing it looks a bit strange.
Here's some sample text showing how it would look:
Version 1 -
The mysterious man suddenly opens his eyes, stands up, and approaches the party. He removes his hood and begins to speak. "My name is Dannyjenn. My master sends me to eliminate you." He then holds up a sacred artifact. "See this? There are nine of these throughout the world... my master seeks them all. Only then will he gain infinite power. I cannot allow you to interfere."
Version 2 -
The mysterious man suddenly opens his eyes, stands up, and approaches the party. He removes his hood and begins to speak. "My name is Dˁnyḏnnw. My master sends me to eliminate you." He then holds up a sacred artifact. "See this? There are nine of these throughout the world... my master seeks them all. Only then will he gain infinite power. I cannot allow you to interfere."
Last edited: