• A reminder that Forum Moderator applications are currently still open! If you're interested in joining an active team of moderators for one of the biggest Pokémon forums on the internet, click here for info.
  • Due to the recent changes with Twitter's API, it is no longer possible for Bulbagarden forum users to login via their Twitter account. If you signed up to Bulbagarden via Twitter and do not have another way to login, please contact us here with your Twitter username so that we can get you sorted.

Who is japanese here?

Status
Not open for further replies.
I don't know of any Japanese members, but a bunch of people here can speak and read Japanese fluently.
 
Though I feel that some people have a rather low threshold for assessing themselves as fluent.
 
1. Being able to converse orally on a wide variety of subjects without the aid of a dictionary or pausing too much to recall words.
2. Being able to read and write on a wide variety of subjects, again without the aid of a dictionary.
3. Being able to pass off as a native speaker in at least short dialogues with other native speakers.

I don't consider myself fluent.
 
By that standard, I'm not fluent either. Reading, I can manage a level of comprehension comparable to the typical American high school student's comprehension of English (based on what I observed as a highly atypical American high school student a few years back), which is nowhere near the level I'd like to be at. I still have to pull out the dictionaries with some regularity. Conversation is my real weakness - the speaking part is what I've had the least practice at, and it shows. Writing is also a weak point.
 
I'm certainly not fluent. Listening, I'm fairly good, and I can do a good job at reading if I have furigana for the kanji I don't know. Writing...well, I'm behind on my kanji revision. And as for speaking....I'm fluent with the words and grammer I know off by heart, but that's not fluent enough to chat about most things, or talk in a business situation.
 
Reading, I can manage a level of comprehension comparable to the typical American high school student's comprehension of English (based on what I observed as a highly atypical American high school student a few years back), which is nowhere near the level I'd like to be at.

Having no experience with American high school students - could you elaborate on that point?

I still have to pull out the dictionaries with some regularity. Conversation is my real weakness - the speaking part is what I've had the least practice at, and it shows. Writing is also a weak point.

I find that if I have a dictionary close at hand, I end up looking up words I already knew or otherwise could guess the meaning of. In particular, rikaichan really exacerbates the situation. My listening comprehension is quite bad, often I cannot make out what is being said. Whether that is due to lack of practice or insufficient vocabulary, I'm not sure. I was quite surprised to get 81% on listening for JLPT 2.
 
Pardon me for getting involved in this discussion, though I would like to point out one person I know who is Japanese on this forum (although he doesn't post much here anymore and doesn't speak/read to the highest degree) and that is former staff member Xeno Lugia aka Altomare Latios.
 
Winter: IIRC, XL wasn't Japanese; he lived on an American military base in Japan.

Zhen Lin: The average American high school student, from what I could tell, could usually understand most of what they read, though complicated vocabulary could cause trouble, and they occasionally didn't seem to get it at all. My unaided comprehension of written Japanese is actually probably closer to their comprehension of Shakespearian English, which most of them seemed to have real trouble with (though I never understood why).

My listening comprehension is one of my strongest points. I got 93% on JLPT 2 listening, and I'm fairly certain I got a high passing score on JLPT 1 listening this year.
 
As I recall - he's Japanese by descent, but holds American citizenship.

As for Shakespearian English... well, the main trouble there, I think, is words we are familiar with not having the meanings we are familiar with, as well as cultural references that only work in the historical context. But aren't such things usually noted in the margin notes? The texts I used were annotated.
 
I am not japanese. I would like to know the language and have been trying to learn it for some time now. But my japanese is very limited indeed. So limited that I know only 5 words at most... *sigh*
 
One of these days, we really must restart a discussion thread in the LotRS, just in Japanese. Or perhaps even a forum just devoted to discussions in the language, to try and spark off some registrations by Japanese members. Maybe we could get the webmaster of ポケモンWiki posting...
 
A major requirement for my intercultural communications class is to interview someone from Japan. If we could find someone who can read/write English that would be great.
 
I'm not Japanese at all, yet taught slowly myself Japanese beginning at the age of 5 (so that I could see Pokemon episodes.... hah).

I know katakana and hiragana, but not too much kanji. I'm in my second year of Mandaran Chinese, so I know the basics, but....
 
I am not even 0.00001% Japanese (or anything lower). I'm not interested in learning Japanese, though I pick up random words from all over the place, usually manga.
 
I am not japanese. I would like to know the language and have been trying to learn it for some time now. But my japanese is very limited indeed. So limited that I know only 5 words at most... *sigh*

Try using Rosetta Stone language programs, I'm not sure if they offer Japanese, but Rosetta Stone really helped me with French.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top Bottom