Why does every English speaking country, even in Asia, airs the American English dub of Pokemon?

JapaneseVersionFan22

Well-Known Member
Joined
Jun 1, 2017
Messages
119
Reaction score
20
I've always wanted a dub of Pokemon that keeps all of the Japanese music, with better voice acting as well. (Better with the Japanese openings and endings included). If anime edited in the U.S. like LBX can have an alternative English dub in Asia, why can't Pokemon have one?
 
An English version exists, what would be the point of making another English version?

Also all Pokemon dubs outside of the Japanese use the English soundtracks, you would just have the exact same show with different voice actors.

also take into account that TCPI are the Pokemon Company International. They're going to lose money if they make 57 English versions of Pokemon. Especially when they can just send the UK and whoever else the American versions and make money that way

So the answer is... they would lose money and they're a company so that's bad
 
An English version exists, what would be the point of making another English version?

Also all Pokemon dubs outside of the Japanese use the English soundtracks, you would just have the exact same show with different voice actors.

also take into account that TCPI are the Pokemon Company International. They're going to lose money if they make 57 English versions of Pokemon. Especially when they can just send the UK and whoever else the American versions and make money that way

So the answer is... they would lose money and they're a company so that's bad
LBX has two English dubs, the rescored American Nicktoons version and the Animax Asia version which keeps all Japanese music. What I'm talking about is an alternative English dub of Pokemon that could have been made exclusively for South East Asian audiences.

An English version exists, what would be the point of making another English version?

Also all Pokemon dubs outside of the Japanese use the English soundtracks, you would just have the exact same show with different voice actors.

also take into account that TCPI are the Pokemon Company International. They're going to lose money if they make 57 English versions of Pokemon. Especially when they can just send the UK and whoever else the American versions and make money that way

So the answer is... they would lose money and they're a company so that's bad
Also, the American English dub of Pokemon could have been marketed exclusively in both non-Asian English speaking and non-English speaking countries
 
If it was a viable business decision they would do it

and again, it would have dub music

If whatever that other anime you're on about has two English dubs, it means two different companies did it. Someone would have to buy the rights to Pokemon from TPCI and that would include every single dub including dubbing the games

All so you get the Japanese music lol

It would have to be someone who doesn't care about losing money
 
Honestly, I don't get why we would need multiple English dubs. Over in the UK, Channel Five had a block where they aired British dubs of American cartoons (usually ones for little kids, like Miss Spider's Sunny Patch Friends and Oswald, but sometimes ones for older kids too). Supposedly there was a British dub of The Powerpuff Girls, which British fans hated so much that they discontinued it. Imagine if there was a British Pokemon dub or an Australian Pokemon dub. It wouldn't be necessary at all since we already get the American version. I always thought the reason why anime is rarely (if ever) dubbed in the UK is because anime isn't popular there - Brits (at least in my experience) generally prefer western animation to anime.

Many anime have two Spanish dubs - one for Spain and one for Latin America. Same with Portuguese dubs - there's one for Portugal and one for Brazil. Sailor Moon had all of these, and they even employed different censorship. The Latin American Spanish dub made Zoisite and Fish Eye female, but the European Spanish dub kept them male. Brazil did not censor Haruka and Michiru's relationship, but Portugal did.

Usually, if anime is going to get another English version, it's generally a redub of a series that was previously dubbed, like when Viz started dubbing Sailor Moon a few years ago. Viz's intent was to give fans a dub that was more faithful to the Japanese version than the original dub by DiC/Cloverway.
 
Last edited:
I do love the pokemon dub, and love the previous voice, but there are some voices of new voices which are cute also such as Mars (korrina), ash, and so one. But I still want England dub
 
Please note: The thread is from 9 years ago.
Please take the age of this thread into consideration in writing your reply. Depending on what exactly you wanted to say, you may want to consider if it would be better to post a new thread instead.
Back
Top Bottom