• Hey Trainers! Be sure to check out Corsola Beach, our newest section on the forums, in partnership with our friends at Corsola Cove! At the Beach, you can discuss the competitive side of the games, post your favorite Pokemon memes, and connect with other Pokemon creators!
  • Due to the recent changes with Twitter's API, it is no longer possible for Bulbagarden forum users to login via their Twitter account. If you signed up to Bulbagarden via Twitter and do not have another way to login, please contact us here with your Twitter username so that we can get you sorted.

Edict: Only Japanese/English alternative names listed in opening line

Zhen Lin

φιλομαθής
Joined
May 2, 2003
Messages
5,379
Reaction score
8
The situation is rather out of hand when the opening line of [bp=Bulbasaur_(Pokémon)]this article[/bp] goes like this:
Bulbasaur (Japanese: フシギダネ Fushigidane, German: Bisasam, French: Bulbizarre, Brazilian: Bulbassauro, Korean: 이상해씨 Isanghaessi) is a Grass/Poison-type Pokémon.

This is insane. At this point, it stops being informative and becomes just clutter.

Then there is the fact that people have been creating episode titles for episodes which could not have possibly been dubbed into that language yet. There is absolutely no need for a Portuguese or Spanish translation of the Japanese title - this is an English language encyclopedia.

Hence, I am issuing this edict:

Only Japanese, romaji and/or English alternative names are to be listed in the opening line of the article. All others should be placed in a in other languages section, at the end of articles. Furthermore, in the case of episode titles, only official ones are to be listed.
 
Please note: The thread is from 18 years ago.
Please take the age of this thread into consideration in writing your reply. Depending on what exactly you wanted to say, you may want to consider if it would be better to post a new thread instead.
Back
Top Bottom