Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Ash: "That's a real cute outfit, Misty."
Satoshi simply states that it's an interesting costume (omoshiroi kakkou da nai). No flirting for Satoshi here!
I laughed out loud.so those of you who like seeing close-ups of underage asses and a guy throwing a glass bottle at a man's head are in luck.
Huh? I always recall him saying it in a sarcastic tone, so it struck me more as teasing if anything.
It's a pokemon who looks like a group of six eggs but is actually seeds; surely there's something there that could make for a great story, right? What happens if one of the seeds gets separated, for example? Is that even possible?
That really is how you'd pronounce "G cis" in german, although Dogasu seems slightly "...well okay then?" about it.So, it looks like his name comes from German music scales. So...G'cis? But, pronounced like geh-cheess? OK!
After arriving at Lily of the Valley Island,
Dawn: "Wow, Piplup, what a crowd!"
Piplup: "Piplup!"
Brock: "Yeah! And they're not just Trainers here, either. There are also media reporters, and Pokémon fans here from all over the world!"
Takeshi tells us that there are trainers there from many different regions. Brock, on the other hand, tells us that trainers from all over the world have come there. I feel like all the regions in the pokemon world that we know about so far make up one nation (we don't say International Pokemon Zukan, after all), so saying that trainers are coming from all over the world instead of from all over the nation is a difference worth pointing out.
I also love that the narrator of this show still uses the anachronistic phrase "stay tuned." Nothing says "hip" and "modern" like telling them not to fiddle with the rabbit ears sitting on the top of their TVs!
After 12 years (minus that gap in Hoenn) of Rodger Parsons reminding us to stay tuned , I don't think I could have my dub narration any other way.
Grave-E said:I always recall him saying it in a sarcastic tone, so it struck me more as teasing if anything. Been way too long since I've watched some of these...
Commander Mitsumi said:Except that, according to the dialogue you just quoted, they're not. The FANS are coming from all over the world. He didn't say anything about the trainers.
cohen said:Are the sound effects dub only or are those the same from the original?
Rex Kamex said:For me, I honestly didn't know that was an antenna reference...
I just figured it was just, "Keep watching!"
And while they don't actually say this, I'm thinking that the little bit of animation we see where red electricity crackles from Goukazaru's body as the sound of a pokemon being recalled into its Monster Ball can be heard is that forgetting process wrapping up.
I wonder if we're ever going to hear the word "Eeveelution" at some point in the future.
Its the same deal. Its more of 4kids adding suggestive moments between Ash/Misty that was not in the original. Even playful dialogue which can be interpreted as flirting.
This is why you have a bunch of people on forums thinking things about the show that were never intended.
4kids really did brainwash people about Misty. Sometimes I understand now why some fans think what they do...they only grew up with the dub.