WatcherMark
Well-Known Member
- Joined
- Jul 9, 2009
- Messages
- 1,329
- Reaction score
- 1,580
Again, only discussing dub changes to this episode.
- The Japanese music was entirely retained.
- Sophocles' Togedemaru gets a dub voice (something I didn't touch on in the last episode since you could barely hear it). This makes it the first electric rodent to not keep its Japanese voice.
- Rockruff also gets a dub voice.
- When Pikachu used the Z-Move, several frames were slowed down... this may be a UK thing though as I've seen CITV do this before on other shows. As before, the attack text is removed.
- This time, Samson Oak names all the Pokemon he does impressions of with puns worked in where possible... he even makes an extra one by saying the students had to "Rapidash off" (which is weird because there's no physical impersonation). Kakui also mentions afterwards that this the "Cross Chop of friendship always lands a critical hit"... I've only seen the subs which look like they were run through Google translate for this episode, but I'm pretty sure game terms weren't thrown around in that exchange. Otherwise, no major script changes.
- Unlike last episode which seemed to retain some of the original vocal effects, Tapu Koko is entirely dubbed.
- Who's That Pokemon? was Rockruff. Again, the 'To Be Continued' subtitle was omitted.
- The Japanese music was entirely retained.
- Sophocles' Togedemaru gets a dub voice (something I didn't touch on in the last episode since you could barely hear it). This makes it the first electric rodent to not keep its Japanese voice.
- Rockruff also gets a dub voice.
- When Pikachu used the Z-Move, several frames were slowed down... this may be a UK thing though as I've seen CITV do this before on other shows. As before, the attack text is removed.
- This time, Samson Oak names all the Pokemon he does impressions of with puns worked in where possible... he even makes an extra one by saying the students had to "Rapidash off" (which is weird because there's no physical impersonation). Kakui also mentions afterwards that this the "Cross Chop of friendship always lands a critical hit"... I've only seen the subs which look like they were run through Google translate for this episode, but I'm pretty sure game terms weren't thrown around in that exchange. Otherwise, no major script changes.
- Unlike last episode which seemed to retain some of the original vocal effects, Tapu Koko is entirely dubbed.
- Who's That Pokemon? was Rockruff. Again, the 'To Be Continued' subtitle was omitted.