AtoMan
Away from Collective
- Joined
- May 12, 2005
- Messages
- 627
- Reaction score
- 3
All true... Why they "americanize" Pokemon when they KNOW the're source for other dubs? It's reason that many people refuse that Pokemon is Anime and say it's "American-made"...
I'm not too harsh. I haven't said that ALL of them are like that, but unfortunately, most of them.
"As good job as they could"? LOL! They did NOTHING to please foreign dub watchers! Only thing i can think about is the fact that international version of early MQ episodes don't have island dames on Whirl Islands' map (just like RAWs). That's ALL.
And, probably using RAW version as source for dub would be cheaper.
You say that PUSA would use "worse" VAs, while actual ones aren't so good. It's not a big price to pay for less edited version... but my hopes are ruined now after hearing new opening.
I have to cut offtopic once again... If only my English was better, i would try to make subs just using summaries for episode, and lots of people would enjoy it xD
TeddiUrsa said:yes, we don´t have commercial breaks in childen´s television either. It´s forbidden.
But,..you are way too harsh.
I´ve never seen hostility to foreigners here and I bet no one here thinks that "US of A is superior and other dubs aren't important...".
You can´t lump together everything. NOt all american members think like that ( I know none).
They are just pokemon fans like us, it´s not their fault that we had to live with 4kids´ dub and music changes. Please don´t turn this already done to death debate into a political debate ^^;
I'm not too harsh. I haven't said that ALL of them are like that, but unfortunately, most of them.
PokemonTrainerLisa said:No, actually, you're exactly right TeddiUrsa.
In fact, in the 3rd movie audio commentary, the director and producer mention that they dub the anime (and movies) in the U.S. first, and then all other contries just adapt it from their version. So, instead of those contries adapting from and going directly from the Japanese version, they have to adapt from the U.S. dubbed version.
I think that is one of the main reasons why 4Kids tried to do as good a job as they could when they were dubbing the anime.
"As good job as they could"? LOL! They did NOTHING to please foreign dub watchers! Only thing i can think about is the fact that international version of early MQ episodes don't have island dames on Whirl Islands' map (just like RAWs). That's ALL.
And, probably using RAW version as source for dub would be cheaper.
You say that PUSA would use "worse" VAs, while actual ones aren't so good. It's not a big price to pay for less edited version... but my hopes are ruined now after hearing new opening.
I have to cut offtopic once again... If only my English was better, i would try to make subs just using summaries for episode, and lots of people would enjoy it xD