• Hey Trainers! Be sure to check out Corsola Beach, our newest section on the forums, in partnership with our friends at Corsola Cove! At the Beach, you can discuss the competitive side of the games, post your favorite Pokemon memes, and connect with other Pokemon creators!
  • Due to the recent changes with Twitter's API, it is no longer possible for Bulbagarden forum users to login via their Twitter account. If you signed up to Bulbagarden via Twitter and do not have another way to login, please contact us here with your Twitter username so that we can get you sorted.

Localized Names

Gameboy Color was called "Colour" because they used the American spelling; it wasn't due to any character limits.
I think that Shiny Hydreigon meant that the new games shouldn't have a limit of letters as they use better technology.
 
But then, why was the "Color" part capatalised while "Gameboy" wasn't??
 
This isn't Gen I where people are getting all over Pokemon about every little case. The sages kept their sprites in HGSS, we have a church in Hearthome, and not to mention ARCEUS, which is practically the God of Pokemon. If ANYONE would've complained about Pokemon being religious since Gen III started, you'd think they would've by now. I think they'll probably still change the Goddesses, but I don't really think it'd matter.

As for Butterfly Dance, I'll make a completely stupid and non-serious guess as Bug Boogie. xD
 
Also the furniture girl is Loblolly.

Seriously...

And Hawes is named after her.
 
Gorm...

Brain does not Compute 0.o

its very... awkward... but my mouth will be shut until i know if this name relates to anything.
 
Well, I guess now nobody can accuse these games of being gormless.

Wa-wa-waaaah.
 
Still named after colours, hell yeah.

I wonder what other languages they used in the EN version
 
Still named after colours, hell yeah.

I wonder what other languages they used in the EN version
*somewhat unrelated* Oh!
The English version of BW comprises of English, French, and Spanish language choices, as opposed to the Kanji/Katakana character choice of the Japanese version.

Did we know that before?
 
*somewhat unrelated* Oh!
The English version of BW comprises of English, French, and Spanish language choices, as opposed to the Kanji/Katakana character choice of the Japanese version.

Did we know that before?

That's really really cool! And it works for North America, too!

But does that means it uses the foreign names of items and Pokemon too, or the same one as the English?
 
*somewhat unrelated* Oh!
The English version of BW comprises of English, French, and Spanish language choices, as opposed to the Kanji/Katakana character choice of the Japanese version.

Did we know that before?

So no German language? I mean, German is one of the three Eurpoean languages to have differing Pokemon names.

Thanks for reading.
 
So no German language? I mean, German is one of the three Eurpoean languages to have differing Pokemon names.

Thanks for reading.

Spanish and french are common in North America.
 
i really hope Sumura's names would be Kahel it's Tagalog for orange!!! i really hope so!!!
 
You can all breath now. Bulbapedia has begun updating with the newly confirmed (offially!) english gym leader and location names.
 
Back
Top Bottom