A reminder that Forum Moderator applications are currently still open! If you're interested in joining an active team of moderators for one of the biggest Pokémon forums on the internet, click here for info.
Due to the recent changes with Twitter's API, it is no longer possible for Bulbagarden forum users to login via their Twitter account.
If you signed up to Bulbagarden via Twitter and do not have another way to login, please contact us here with your Twitter username so that we can get you sorted.
It's from Pokémon Fan, a magazine published by Pokémon USA. The person who posted the scan on SPPf posted more pages from the magazine which supplement information on Pokémon.com. In addition, that site says that information on the movie will be out this weekend.
Would those complaints ever have been posted if Serebii hadn't stuck to the direct romanization when all the proof for the correct spelling started appearing? I wonder.
I wonder if 4Kids will get Puffy to record an English version of the ending theme. It's not impossible, especially since we got an English version of "Chiisaki Mono," even though Hayashi Asuka didn't sing the English version and probably had nothing to do with the "translated" lyrics.
It's going to suck watching this movie in fullscreen, though, because the movie's scenery pretty much requires one to see it in widescreen to get the full effect.
Soon the other two pokemon that don't have English names yet will get ones. I don't know if we had this many pokes have English names before the game is released even in Japan before.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.